Sunday, November 16, 2008

ZURE OROIMENEN HAUTSAK

Gaur hautsak elurtzen ari da,
atzo su bat prestatu nuen
zure oroimenak erretzeko asmotan.
Goizean hauts muluak ikutzen saiatu naiz
baina errautzetan bilakatzen dira.
Ez zaitut aurkitzen.
Ez zaude.
Ez zara.
Nola berreskuratu ditzaket 
erre ditudan oroimenak?

traduccion 

Zure Oroimenen Hautsak - las cenizas de tus recuerdos

Hoy nieva cenizas,
anoche prepare un fuego
con la intencion de quemar tus recuerdos.
En la mañana traté de tocar los copos de cenizas
pero se convierten en polvo.
No te encuentro.
No estás.
No eres.
Cómo puedo recobrar 
los recuerdos que quemé?

2 comments:

trovanguardia said...

Me gusta más en Euskera, a pesar de que no le entienda. Sin embargo, en Castellano no está nada mal. Digo, y alude a los incendios aledaños. No. Ya, en serio, me late. Es algo así como el sincretismo de tu existencia actual para eximir pasado, presente y futuro. Si os queda un poco de leña, enviadla a todos los que necesitamos quemar los recuerdos que protegemos vehementemente entre la esperanza y el rencor.

Idurre said...

En euskera es mucho mejor, en realidad cuando lo traduje senti que perdia mucho. Me alegro que te guste no solo te voy a mandar leña, tambien unos litros de gasolina para que lo quememos todo, o quizas no?